Hi Everyone,
I have made a small change as a trial to see if it is useful or not. At the bottom of every screen you will see a dropdown that says "Select Language". Select a language that you would like to see the Stamporama screens presented in and hey presto, everything is converted to that language.
This is a facility that is made available by Google. I'm very interested in your feedback on this. Please let me know if it causes any problems and I'll take it out immediately. Also, please let me know if you find this useful or not. Also, if you have a strong feeling either way as to whether I should keep this or not.
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
Very nice - and if you translate back from Portuguese to English using Google the translation is verbatim.
If you translate back with Systran the translation is more what I would expect:
"Oi to all,
I made a small change as a test to see I am myself useful or not. In the inferior part of each screen, you he will see a suspended list that says “To select idiomâ€. He selects an idiom that you would like to see the Stamporama screens presented and voilá, everything is converted for this idiom. This is an easiness that is made available by the Google.Estou very interested in its commentaries on this subject. Please, it leaves me knowledge if it cause some problem and I goes to take it immediately. Moreover, please it informs if you to me to find this useful one or not. Moreover, if you have a strong feeling in any way for knowledge if I would have I keep this or not. Greetings… Tim."
Very similar to the entertaining 1883 book "English as She is Spoke".
Retired Ap. Book Mod, Pres Golden Gate Stamp Club, Hi Tech Consultant 12 Apr 2016 09:32:16pm
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
It is Google translate which is, well.. just as good ( or bad) as Google translate. Does literal translations that is all. Often disregarding phrase construction rules and missing idioms and nuances. Blowing it big ways other times. But it does a great job for a first pass at translating, and given our international membership, I would say it is a great addition for those who speak little English. It also is sometimes very funny, and occasionally just gibberish, but so what?
Nice idea and very nicely integrated! Tim, I love the spellcheck!
Rrr...
Checked French and Spanish. Decent job overall. Language purists are going to have fits, but for the rest of us, not bad!
Login to Like this post
"E. Rutherford: All science is either physics or stamp collecting."
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
Very cool! Again Tim dazzles us!!!!!!!!!!!!!
Hey - on Facebook you can pick 'Pirate English.' Arrrgh me hardies!!! LOL Can we get that??? (just joking) But seriously, you can change your facebook page to pirate english! funneeee!
Login to Like this post
"Just one more small collection, hun, really! LoL "
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
Looks good. The only suggestion I would make is to put the dropdown box at the top of the page, to make it obvious to anybody popping in that we have the feature.
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
I have just tested it and it is pretty good although it is still a machine translation: some sentences sound like they were made by someone who learned Dutch as a second language.
But the funny thing was that when I wanted to add my comments I found that you were all fluent in Dutch all of a sudden :-) Well done guys!
A Service Dog gives a person with a disability independence. Never approach, distract or pet a working dog, especially when (s)he is in harness. Never be afraid to ask questions to the handler (parent). 13 Apr 2016 02:51:56pm
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
I think this is a great idea. Funny in a way because I've been translating some things for future Gazette issues and the other day I decided to include both the French original as well as the English translation. I just finished a Gazette volume that was in German and included both the German and English.
Tim - do we share the same brain? Lol
Login to Like this post
"Let's find a cure for Still's Disease, Breast Cancer and Canine Addison's Disease. We CAN find a cure and save lives!!"
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
"I tried putting the dropdown at the top of the page, but couldn't come up with something that looked OK. I'm open to suggestions."
I would probably add it to the line
"Contact Webmaster | Visitors Online | Unsubscribe Emails | Language"
and open up the list from a link rather than a drop-down. That would look a bit neater.
It is the sort of thing that you only need to setup once. But where it is is fine.
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
It seems to have good potential. We may need to watch out for some of the 'trade talk.' I tried Google Translate with a few things and didn't always get good results. I put in 'mint' and got a word that back-translated as 'mint,' but really was the word for an aromatic herb.
I put Philatelia's post into Latin, and got 'Valde frigus' for 'Very cool'- seems pretty good. I put that through another online translator (Latin to English) and got out 'heavy frost' - not quite the same.
As long as we remember to be careful with terms that mean something to us and something else to 99% of the world (mint, perforated, hinge, etc.)and to watch slang and idioms, this can be very helpful.
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
I know I'm a little late on this; but WOW!!!!!!!!!!!
I tried it in Latvian and it worked great (though my Latvian isn't quite up to snuff and can't spot any google errors). Not only is this great for users whose first language isn't English; but it will give me a chance to keep up with my Latvian and German as well. You rock, Tim!
Andrew (Andrejs)
Login to Like this post
""If you choose not to decide, you still have made a choice." Rush"
A Service Dog gives a person with a disability independence. Never approach, distract or pet a working dog, especially when (s)he is in harness. Never be afraid to ask questions to the handler (parent). 04 May 2016 11:22:22pm
re: A Trial: Translating Stamporama into other languages
Another advantage of having it is when one is trying to identify a stamp. Any surcharges, etc. I know you can find this in Google translate but you might be surprised to find your answer by yours and other responses.
Just a thought ...
Login to Like this post
"Let's find a cure for Still's Disease, Breast Cancer and Canine Addison's Disease. We CAN find a cure and save lives!!"